25 February 2013

政治领袖聂阿兹发表《动物论》

在一场政治演讲上,聂阿兹发表演说时表示:““UMNO guna duit melalui BR1M 1 dan BR1M 2. Ini seperti kita hendak panggil ayam, panggil itik; hei itik, mari aku nak beri ceramah agama, mana itik hendak mari. Tapi kena beri hampas nyor (nyiur), beri padi, baru dia mari, mesti beri benda. “Begitu juga pada lembu dan kerbau, haiwan ini tidak mari kecuali beri rumput, beri hampas nyor kepada dia, baru mari. Kalau kita panggil orang, beri benda juga, tidak beri ilmu bererti kita meletakkan manusia ini setaraf haiwan,”

意思就是,巫统派发援助金 BR1M 1.0 和 BR1M 2.0,就如同要把鸡和鸭子吸引过来听演讲,就必需给予它们食物,若要把牛和水牛吸引过来,就得给他们草吃。以食物为诱饵,就能把动物吸引过来。如果要人吸引过来,就要派钱作为诱饵。如果只给予人民诱饵而没给予人民知识,那就是把人当成动物来伺候。言下之意,就是把出席援助金派发活动的贫穷人士比喻为动物了,语毕即刻四面楚歌。

对于聂阿兹说话不经过大脑的行为,已经是见惯不怪了。比较引起议论的谈话就包括早前的:“没有包头的女性就可强奸。”、“祈祷喝酒的人喝到破肠烂肚。”等,语不惊人誓不休,总是哗然取众捞取廉价的政治资本,实在让人吃不消。

前几天,身为回教党精神领袖、吉兰丹州务大臣、宗教师,有多重身份德高望重的聂阿兹又再语出惊人发表了《动物论》。Listen 姐说得没错,在马来西亚,如果要比较,就拿动物来比较吧。看来,这样的愚蠢行为,不只是亲国阵或国阵阵营人士的专利,民联领导人的智慧也不过如此,实在令人失望。

话说回来,这个给予金钱的政策,不正是民联也喜欢做的事情吗?民联州政府也有派援助金。聂阿兹这么说是给林冠英和安华的派生活津贴政策打巴掌了吗?当然,我们知道聂阿兹管理的吉兰丹州是马来西亚最贫穷的州属之一,没有钱来派发津贴给当地居民自然是不在话下,不过,也无需因为其它州属给人民派发援助金而大做文章吧?

民联、安华建议的最低薪金 RM 1,100 月薪、免费教育至大学毕业,以及前几天公青团团长三苏依斯干才提出的建议指政府在青年面对失业时,应每月提供500令吉援助金,直至青年重新找到工作的政策,难道聂阿兹都不赞成了吗?

再说,聂阿兹没有给予吉兰丹人民金钱津贴生活费,那么,他给予吉兰丹州的子民知识了吗?那些伊斯兰教知识,是全民都想要的吗?那么,科学知识,聂阿兹自己又懂得多少呢?请问聂阿兹又给予人民多少的科学知识了呢?

钱,本来就是属于国家与人民的,津贴给低收入人士,是天经地义的事,聂阿兹也无需如此看不开而给予受惠的贫穷人士如此恶评。知识当然是必要的,不过,人民要的不只是宗教知识,而是更平衡、全面、函概各个领域的知识与常识。当然,知识应该是在学校里传授的,而无需在派发援助金时长篇大论,尤其是只选择性谈及宗教、种族、政党的课题。

对于我来说,选一个以科学发展国家的领导人,比选一个偏激、思想落伍的领导人来治国强多了。什么样素质的选民,出什么样的领导人,或反之,什么样的领导人,教出什么样的人民,大家也有目共睹。回教党真的没有好的候选人了吗?可以换个能与时并进的人来领导吗?是否到了改变与提升的时刻,有待大家作决定了。共勉之。

07 February 2013

新年物品:装饰品

Chinese New Year Decoration Items


^ Chinese Knotting with Chinese Zodiac's theme. 
这个饰品有十二生肖主题,很喜欢哦。

Lanterns made with cardboard.
^这个卡片制的灯笼随微风慢慢转动很优雅哦。第一次拼起这种 "入榫式" 的灯笼,才见识到没用上一根钉子的中国产品的威力。





^ Tissue papers' box in special design for Chinese New Year.
纸巾也有为农历新年特别推出的精致包装哦。

过年物品:红包袋

The collections of Red Packets / Ang Pau / Hong Bao / 利是封

^ Left : Qilin        Right : Crane





^ Guangzhou product, made in China. 从广州进口的红包袋。



^ This complete series comprises 6 red packets.
^ 连环画拼图式设计的红包袋。


^ Malaysian style Angry bird's red packets.
马来西亚式的红包袋

^ Malaysian Style Red Packets in official design, recieved from our Prime Minister Mr.Najib's facebook fans page. ^ 由首相纳吉 facebook 粉丝页送出的官方红包袋。

06 February 2013

新年物品:贺年卡

贺年片 Chinese New Year's Greeting Cards

^ This type of design is so popular 20 years ago.
20 年前盛行的贺年卡款式。

^ Mainstream design, this type of CNY greeting card in red and gold color still very popular and good selling . 红色配金色的贺年卡很畅销,也是主流款式。


^ Typical greeting cards for businessman.
受生意人青昧的图片涵义与贺语。

^ Bought from TESCO, greeting cards in shallow color.
在 TESCO 买的贺年卡,颜色比较清淡。

^ This one bought 2 years ago, Chinese Zodiac, The Year of Rabbit.
兔年时候买的生肖贺年卡。

^ 10 years ago, the greeting card of Goat's Year.
十年前的羊年贺卡,三羊开泰。
^ Favorite design for students, and for friends and family too.
学生亲友喜欢互增的贺年卡款式之一。


^ Greeting cards of The Strore supermarket.
^ The Store 环球购物中心赠送的贺年卡。

^ Greeting card in traditional and artistic design.
怀旧型、艺术型的贺年卡。

^ I Just bought this. 今年刚买的,应该是去年的设计,有 25% 折扣哦。


05 February 2013

中央艺术坊的新春气息

Chinese New Year atmosphere at Central Market

During the holiday, I went to Central market for purchase some CNY decoration items, but found less Chinese New Year atmosphere here, and less CNY products selling here too. Central Market is a Plaza that selling local handicrafts and souvenirs.

中央艺术坊是售卖大马各类传统手工作品、艺术品与纪念品的广场。不过,这里的新春气息未免太淡薄了,上百家摊子和商店,也只有区区几家店有额外售卖新年装饰品。

^ Just found a shop that selling some CNY decoration items.

^ Pretty statues that selling in another shop.
精致可爱的陶像。

^ Pretty statue. 精致可爱的陶像。

^ The little lantern is not really look like in Chinese style, but it is more look like in Taiwanese mix with Japanese style. 这个小灯笼怎么看都不像中国式,反而像台湾日本式的设计。

^ Pretty statues. 精致可爱的陶像。

^ Chinese paints that selling in Central market, but these paints are selling all year round here.

^Chinese New Year decorations at Central Market's Food Court.
Lucky Bamboo hanging with little lanterns.
^ 中央艺术坊美食中心里的新年摆设:
转运竹与小灯笼。

^ The arrangement to stick these Duilian(对联) are correct, but the location is not really right. DuiLian should stick at the both sides of main entrance ( door at frontage ) of a house or shop, anyway we understand that maybe this food court have no typical main entrance door, and the workers who make this are maybe not a Chinese, so that they stick it on the interior wall. 
^ 我的天呀,他们竟然把对联贴在餐室里的墙壁上,看来可能是找不到典型的大门,或是负责装饰工作的员工都不是华人吧。



^ Lanterns, not for sale, just CNY decorations that done by the Central Market management dept.

04 February 2013

买柑记

话说年货行情一年比一年惨淡。不过,即使在生意不好之际,有些小贩似乎还不愁没生意似的。话说,星期天的晚上,我在安邦 Taman Cahaya 大圣堂对面的一个摊挡欲选购年柑。这里没有散卖的柑,必需一整箱买。起初,老板娘说:“有坏可以一粒换一粒的。”于是,我就检查看是否新鲜与货真价实。然而,看了几箱,都是每箱大概有一半的柑是已经熟透、变软绵绵了,还看到一粒柑已经一半发黑了。于是,我决定不买了,谁知道老板很大声说:“叫他自己种吧!”

哈哈哈,我想回应那个无良的小贩:“我的钱又不是烂的,干嘛要买您的烂柑呢?烂柑您还是留着自己吃吧!”

一些商家,看准了华人过年买柑的心理,无论便宜或贵,无论品质好或差都有人会购买,所以服务态度也差了。买不到柑,我买橙和苹果替代也行,况且本人也不喜欢吃柑,买了也是摆放等亲友来吃而已。元宵节大家把吃不完的柑扔进河或湖里进行抛柑和捞柑大会,不懂是在糟蹋食物吗?